Чеченская народная поэзия XIX-XX вв.

Мунаев И. Б.

что когти нам - шашки кривые,
и мы не сдадимся живые!"

Вскричал тут Гамзат муталимам:
"Сражайтеся неутомимо!

А вы, перелетные птицы,
в Гехи полетите проститься.

За нас долетите проститься,
скажите, как стали мы биться.

Скажите красавицам ясным,
что умерли мы не напрасно,

что плечи свои не согнули,
поставив, как стены, под пули.

Лежим на Черкесском холме мы,
недвижны, в крови мы и немы.

Мы голые шашки сжимаем,
к нам волки приходят, хромая.

И вороны к нам налетели,
не сестры поют нам - метели.

Скажите народу вы, птицы,
что нами он может гордиться..."

И бросились в бой муталимы,
сражался неутомимо.

Так пали гехинцы, Гамзату верны,
у Терека пенистой, вольной волны.

Перевел Николай Тихонов

Комментарии

Илли

"О Сыне Вдовы и князе Монце" - записана от А. Тимуркаева в мае 1977 года на магнитофонную ленту И. Мунаевым. Песня вместе с подстрочным переводом И. Мунаева опубликована в научном сборнике "Вопросы поэтики и жанровой классификации чеченских героико-исторических илли" (Грозный, 1984, С. 87-107). В этом же сборнике опубликован на языке оригинала второй вариант "Илли о князе Монце", записанный уже самим сказителем Ахмедом Тимуркаевым 12 февраля 1984 года по нашей просьбе. Отметим, что второй вариант песни больше на 155 поэтических строк и содержит больше описаний атрибутики героя и его переживаний. Повторная запись была сделана в научных целях для наблюдений над поэтикой живого бытующего эпоса.

В указанном выше научном сборнике также опубликован другой вариант данного песенного сюжета "Илли о благородном Монце и князе Хаси", записанный в ноябре 1975 года в селении Нижние Варанды М. Ахмадовым от сказителя Сайд-Ахмеда Шидаева, 1894 года рождения. Песня наговаривалась ("дагардан") сказителем в течение трех дней с перерывами.

Вариант этого песенного сюжета также опубликован в IV томе "Чеченского фольклора" (Соьжа-Пала, 2005. С. 58-71). Песня называется "Илли о князе Монце и сыне Вдовы". Записана от известного сказителя из села Борзоя Шатойского района Магомеда Гакашева, 1903 года рождения. Песня записана фольклористом Якубом Баталовым в 1963 г. Хранилась запись в Рукописном фонде Института истории, социологии и филологии, дело № 814. Архив института погиб в начале 1995 года. Подстрочный перевод И. Мунаева. Наш литературный перевод публику "О Чёрном Ногае" - записана на магнитофонную пленку Хамзатом Умхаевым летом 1979 года от С.-М. Бетельгиреева вечером, когда сказитель пришел домой с работы. Бетельгиреев Сайд-Магомед или "БипДа" (так его называли в кругу семьи) на контакты с фольклористами не шел. Через X. Умхаева и его дочь, которая работала в системе связи в 1983 году, нам удалось собрать сведения о сказителе и опубликовать их вместе с фотографией в научном сборнике: "Поэтика чеченских героических песен илли" (Грозный, 1983. С. 92-104).

Подстрочный перевод И. Мунаева. Наш литературный перевод публикуется в впервые

В научном сборнике также опубликована на чеченском языке повторная запись этой песни, сделанная по нашей просьбе X. Умхаевым в январе 1982 г. В том же сборнике опубликован новый вариант данного песенного сюжета "Илли о Черном Ногае", записанный И. Мунаевым от сказителя А. Тимуркаева в июле 1982 года в совхозе "60 - лет Октября". Подстрочный перевод И. Мунаева. Наш литературный перевод публикуется в впервые.

"О горном пастухе" - записана И. Мунаевым в марте 1980 года от сказителя А. Тимуркаева. Опубликована вместе с подстрочным переводом на русский язык в сборнике "Поэтика чеченских героических песен-илли" (С. 74-86). В этом же сборнике опубликована вторая повторная запись этой песни, сделанная И. Мунаевым летом 1981 года у А. Тимуркаева для научных целей.

Подстрочный перевод И. Мунаева. Наш литературный перевод публикуется в впервые.

"О Шихмирзе, сыне Зайты" - опубликована в "Хрестоматии чеченской литературы для 7-го класса", составленной X. Дукузовым в 1943 году. Песня эта также включена в IV том "Чеченского фольклора" (С. 300-307). Вариант этой песни, записанный 3. Джамалхановым у Сангари Ибрагимова в 1958 году, опубликован в I томе "Чеченского фольклора" (С. 3-45).

Данный песенный сюжет относится к числу самых популярных и древних. Он повествует о трех эпических испытаниях героя в борьбе за невесту, которую он добывает.

Имя героя илли исследователи связывают с историческим Шихмирзой Окуцким, жившим в середине XVI века. Но в самой песне не сохранились какие-либо исторические детали, указывающие на эту связь. Подстрочный перевод Вахи Гамаева. Наш литературный перевод публикуется в впервые.

"О Жаммирзе, сыне Мады из Чечана" - записана известным чеченским фольклористом Ахмадом Нажаевым из с. Старые Атаги в 1925 году. Впервые была опубликована в фольклорном сборнике "Чеченские илли, рассказы, притчи" (Владикавказ, 1926). Данная песня включена в IV том "Чеченского фольклора". Вариант этой песни "Илли о Жаммирзе, сыне Мады и Бейбулате, сыне Таймы" записан известным чеченским фольклористом Сераждином Эльмурзаевым в 1959 году у сказителя Бауди Сулейманова и опубликован в I томе "Чеченского фольклора" (Грозный, 1959, С. 213-220).

 
При использовании материалов сайта,
ссылка на groznycity.ru обязательна
Разработано на CMS DJEM
© groznycity.ru