На резвых ногах догоняет и крепкими когтями рвет пестрый
барс красного зверя.
Оставляет за собой Терек, переправляется на левый берег с
храбрыми Гехинскими наездниками смелый Хамзат..."
Графу Л.Н. Толстому
Как ястребу, который просидел
На жердочке суконной зиму в клетке,
Питаяся настрелянною птицей,
Весной охотник голубя несет
С надломленным крылом - и, оглядев
Живую пищу, старый ловчий щурит
Зрачок прилежный, поджимает перья
И вдруг нежданно быстро, как стрела,
Вонзается в трепещущую жертву,
Кривым и острым клювом ей взрезает
Мгновенно грудь и, весело раскинув
На воздух перья, с алчностью забытой
Рвет и глотает трепетное мясо, -
Так бросил мне кавказские ты песни,
В которых бьется и кипит та кровь,
Что мы зовем поэзией. - Спасибо,
Полакомил ты старого ловца!
Афанасий Фет
Из записок А.Л. Ипполитова
Узамы
Высохнет земля на могиле моей - и забудешь ты меня, моя
родная мать! Порастет кладбище могильной травой - заглушит
трава твое горе, мой старый отец! Слезы высохнут на глазах
сестры моей - улетит и горе из сердца ея!
Но не забудешь меня ты, мой старший брат, - пока не
отомстишь моей смерти! Не забудешь ты меня, и второй мой брат,
- пока не ляжешь рядом со мной!
Горяча ты, пуля, и несешь ты смерть, - но не ты ли была моей
верной рабой? Земля черная, ты покроешь меня - но не я-ли тебя конем топтал?
Холодна ты, смерть, - но ведь я был твоим господином!
Мое тело - достояние земли. Мою душу - примет небо!
Из записок барона П.К. Услара
В учтивости хороша...
В учтивости хорошее сущая
Лебедя как шея есть твоя,
Утка как походка сущая,
Молочный как цвет есть твой.
Ты приходи я где нахожусь.
Горы выше казавшийся,
Земли ниже сделался ты,
Весны прекраснее казавшийся,
Пугалы безобразнее сделался ты,
Я не приду, где ты находишься.
Из переводов ХIХ-ХХ вв.
Песни кавказских горцев
* * *
Станет насыпь могилы моей просыхать, -
И забудешь меня ты, родимая мать;
Как заглушит трава все кладбище вконец,
То заглушит и скорбь твою, старый отец;
А обсохнут глаза у сестры у моей,
Так и вылетит горе из сердца у ней.
* * *
Ты, горячая пуля, смерть носишь с собой,
Но не ты ли была моей верной рабой?
Земля чёрная, ты ли покроешь меня?
Не тебя ли топтал я ногами коня?
Холодна ты, о, смерть, даже смерть храбреца;
Но я был властелином твоим до конца:
Свое тело в добычу земле отдаю,
Но зато небеса примут душу мою.
"Выйди, мать, наружу, посмотри на диво:
Из-под снега травка выросла красиво.
Взлезь-ка, мать, на крышу, глянь-ка на восток:
Из-под льда ущелья вешний вон цветок".
«Не пробиться травке из-под груды снежной,
Изо льда ущелья цвет не виден нежный.
Никакого дива: влюблена-то ты,
Так тебе на снеге чудятся цветы».
Перевел Афанасий Фет
Песня времен борьбы вольных горцев с феодалами
Мы родились той ночью,
когда щенилась волчица,
а имя нам дали утром,
под барса рёв заревой.
А выросли мы на камне,
где ветер в сердце стучится,
где снег нависает смертью
над бедною головой.
Но поля ты там не встретишь,
не будешь овец пасти ты.
Мы дрались с врагами жестоко,
нас не одолели князья.
Как ястреба перья, уступы
рыжеют, кровью покрыты,
мы камни на них уронили,
но честь уронить нам нельзя.
И мы никогда не сдадимся,
накинем ветер, как бурку,
постелью возьмем мы камни,
подушками - корни сосны.
Проклятье князьям и рабам их,
собакам лохматым и бурым,
их кровью заставим мочиться,
когда доживем до весны.
Костры мы поставим в пещерах
и наших шашек концами
усилим огонь их, и пулями
пробитые башлыки
накинем на сыновей мы,
пускай они за отцами
с князьями схватятся в битве,
когда умрут старики.
А наши любимые скажут:
"Мы ждали с набега так долго...
Я ждала - и вот я целую, -
я ждала, не смела устать.
Я даже тогда целовала б,
когда бы уста, как у волка,
в крови его были б враждебной,
но я целовала в уста.
Я дам ему рог с аракою,
айрану и турьего мяса,
я косы отрежу, чтоб косы
пошли на его тетиву,
сама наточу ему шашку,
когда он уснёт, утомится.
А если он ранен, и стонет,
и кровью он моет траву, -
спою ему песню, и песней
заставлю рану закрыться,
напомнив о том, что весь род его
вольный и боевой,
о том, что родился он ночью,
когда щенилась волчица,
что имя сыскали утром,
под барса рёв заревой".
Перевел Николай Тихонов
Песня о Гамзате
Подымем песню большой старины,
как были гехинцы Гамзату верны.
За Терек ушли от погони,
и лодками стали их кони.
Нагайки их веслами стали,
шли кони, пока не устали.
Тогда, окружены врагами,
гехинцы легли за стогами.
"Сдавайтесь! - враги им кричали,
их пули в кольчуги стучали. -
Довольно сверкать вам очами,
нет крыльев у вас за плечами,
чтоб в небо взлететь бы ретивым,
когтей нет, чтоб в землю уйти вам!"
Вскричал им Гамзат: "Вы забыли,
что крымские ружья - нам крылья,